2024-02-28 12:22:00|已浏览:144次
惟达 《双子座视角 》
好歌赏析 ---- 听、唱英语歌的过程中,练习听、讲英文口语能力。
《双子座视角 》的后台老师们,一直推动着,以听唱,英语歌曲,作为一个提升英语水平的学习方法。因为学习一种语言,必须要有一个语言环境,能让你长时间浸淫其中;而本栏目就是一个完全不受时空限制的平台,让你在任何时间、场地都可以进行练习:走在路上、在交通车上、在淋浴时、弄饭时等,都可以听歌和跟着唱 --- 这就是一个学习、练习语言最好的环境!!经过长时间的浸淫后,在听和讲的能力上都会有提升。然后在听到一首新英文歌时,很自然也就能听明白歌词的内容。
而且《双子座视角》所推荐的怀旧英文歌曲,大部分节奏都比较慢,容易掌握;而且大都有故事内容,用词简而美,文法又正确。是很值得用来作为英语学习参考。在每一首歌的后面,还整合了学习点,把一些值得留意的地方,给小伙伴们提个醒。有兴趣提升英文听力和口语水平的朋友们,请持续关注本栏目!
这首歌是创作歌手 Albert Hammond 在1972年的作品,一发行时就立刻进入了流行歌曲榜的第五名,可以看得出来它勾起了多少人的共鸣!
歌词说的是一个演员,他去了南加州的影视娱乐圈圣地“Hollywood 好莱坞”,希望在那儿发展他的演艺事业;因为各种的不如意,生活每况愈下;歌词中的一句,最能反映出歌者的心情和体会:“It never rains in California, but girl, don't they warn ya? It pours, man, it pours 在加州从不下雨,可是女孩子,他们没有警告过你吗?它倾盆大雨的,老兄,它倾盆大雨的”。这句话的意思是:弟兄们、姊妹们,很多人会对你说,在加州美好的机会是很多的(阳光充沛,不会下雨),但他们往往没有对你说,这地方残酷无情的,没有想象的容易成功(随时会?盘大雨的)。
这首在上世纪七十年代的民谣,“It Never Rains in Southern California 在南加州从来不下雨”;看着歌名,从字面上看上去,以为是讲天气的一首歌;其实它是在讲,一个人到大城市打拼的不容易,而且为了避免家里担心,还对家人隐瞒说“过得很好!”。
“It Never Rains in Southern California 在南加州从来不下雨”,天气很好从来不下雨的加州,代表着发展的机会很好很多!但后面跟着的一句“It pours, man, it pours! 它倾盆大雨的,老兄(兄弟),它倾盆大雨的!”,就是说:兄弟,天气难测,它会下倾盆大雨的!代表着不是想象的那么容易,人情冷暖啊!
这样的故事恰恰也是几十年前,我们一些同胞漂洋过海,到欧美发达国家讨生活的写照;为了改善家里人的生活,省吃俭用,存钱寄回老家;所以目前在很多西方国家的唐人街,还是有很多老华侨,生活在贫困线下,靠着微薄的养老金,过着孤独无依的晚年生活。倒是让人唏嘘!
所以国家强大、和平,经济稳定、充满活力,是我们得来不易的福气,我们必须珍惜啊!
It Never Rains in Southern California 在南加州从来不下雨 --- by Albert Hammond
歌词:It Never Rains in Southern California 在南加州从来不下雨
Got on board a westbound seven forty-seven (1).
登上了一架往西的747。
Didn’t think before deciding what to do.
在决定做什么之前都没有想过。
Ooh, that talk of opportunities, TV breaks (2) and movies rang (3) true, sure rang true ...
噢,那谈论有关机会,电视广告与电影是确实的,肯定是确实的。
Seems it never rains in southern California.
好像在南加州从来不下雨。
Seems I've often heard that kind of talk before.
好像之前我曾常常听到那类的说法。
It never rains in California, but girl, don't they warn ya (4)?
在加州从不下雨,可是女孩子(姊妹),他们没有警告你吗?
It pours (5), man, it pours!
它倾盆大雨的,老兄(兄弟),它倾盆大雨的!
Out of (6) work, I'm out of my head.
没有工作,我是没有头绪。(茫然失措)
Out of self respect, I'm out of bread.
没有自尊,我是没有面包。
I'm under (7) loved, I'm underfed, I wanna (8) go home.
我是没有被爱,我是没有喂饱,我想回家去。
It never rains in California, but girl, don't they warn ya?
在加州从不下雨,可是女孩子(姊妹),他们没有警告你吗?
It pours, man, it pours!
它倾盆大雨的,老兄(兄弟),它倾盆大雨的!
Will you tell the folks back home I nearly made it!
你会不会告诉在家乡的乡亲,我差不多做到了!
Had offers but didn't know which one to take.
有几份聘书,但不知道该取哪一份。
Please don't tell them how you found me.
请别告诉他们你如何找到了我。
Don't tell 'em (9) how you found me.
别告诉他们你如何找到了我。
Give me a break (10), give me a break!
让我休息一下,让我休息一下!
Seems it never rains in southern California.
好像在南加州从来不下雨。
Seems I've often heard that kind of talk before.
好像之前我曾常常听到那类的说法。
It never rains in California, but girl, don't they warn ya?
在加州从不下雨,可是女孩子(姊妹),他们没有警告你吗?
It pours, man, it pours!
它倾盆大雨的,老兄(兄弟),它倾盆大雨的!
__________________________________________________________________
学习点 Learning Points:
1. Seven forty-seven --- 型号:747 的飞机的意思。这里提一下:这是比较典型的数字的口语表达方式,比方说一个电话号码:123-4567-8890,老外会说:One Twenty-three,forty-five sixty-seven,eighty-eight ninety。如果说价钱:¥11.50- 老外会说:Eleven Fifty。如果是一千一百五十元,一般的说法是:Eleven Hundred Fifty,比较少单个单个数目字说出来的。
2. TV Breaks --- TV 是“Television 电视”的简写;Break 是动词,解作:“打破”的意思;但是在这里是名词,解作:“休息、暂停、电视节目中的广告时间”的意思。
3. Rang --- 是动词“Ring 敲响钟声”的过去式。在这里的意思是“广泛广播、讲得很实在”的意思。
4. Ya --- 是“You 你”的口语化发音。
5. Pour --- 是动词,解作:“泼、泼水”;在英语常常指“倾盆大雨”的意思。
6. Out of XXX --- 很多时候,解作:没有 XXX,像比较常看到的“The machine is out of order 机器没有秩序了 = 机器坏了”。但是也可以解作:由 XXX 而来的,例如:The box is made out of paper board. 这盒子是用纸板造的。所以必须要灵活变通的去理解。
7. Under loved --- “Under 之下、下面”的意思,在这里有“在一个标准之下”的含义;所以“Under loved = 被爱的不够”的意思;跟着后面的“Underfed = 喂得不够饱”的意思。又比方:“Under Priced = 定价过低了”。
8. Wanna --- “Want to 想去”的口语版简写。
9. ’em --- 是“Them 他们”的口语版简写。
10.Give me a break! --- 这是一个常用的词组,就如第二项,Break是名词,解作:“休息、暂停”的意思,那么整个词组就是:“让我休息一下、给我透透气”的意思。
《原创》不易,我们团队一直在努力中!您的关注和批评,是我们的动力!如果您认同和喜欢我们的文章,请转发给好友或点个赞!有建议或批评的,欢迎留言!感谢!感恩有您!